რეკომენდირებულია, თუ სხვა რამ არ არის მითითებული, უნდა მიიღოთ როგორც აპოსტილირებული დოკუმენტის თარგმანი, ასევე აპოსტილის სერტიფიკატის დამოწმებული თარგმანი. თქვენ თითქმის ყოველთვის დაგჭირდებათ დამოწმებული თარგმანი დაურთოთ ნებისმიერ დოკუმენტს, რომელსაც წარადგენთ მიმღები ერის ენაზე.
რომელია პირველი აპოსტილი თუ თარგმანი?
თუ დოკუმენტის თარგმნა უცხო ენაზე უნდა იქნას გამოყენებული საზღვარგარეთ, ის ჯერ გაივლის სერტიფიცირების პროცედურას (ფიცით თარგმანი) და შემდეგ დაკანონდება (იხ. ზემოთ.). ალტერნატიულად, თუ ასეთი დოკუმენტი მოითხოვება ქვეყანაში, რომელიც ადასტურებს 1961 წლის ჰააგის კონვენციას, ის აპოსტილირებული იქნება.
შეიძლება თუ არა თარგმნილი დოკუმენტების აპოსტილაცია?
თუ თქვენ გაქვთ დოკუმენტი თარგმნილი საზღვარგარეთ გამოსაყენებლად, შეგიძლიათ მიიღოთ აპოსტილი მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ ის მიემგზავრება ქვეყანაში, რომელმაც ხელი მოაწერა კონვენციას. არსებითად, აპოსტილი არის საერთაშორისო სერთიფიკატი აშშ-ს სანოტარო მოწმობის თავზე, რომელსაც ჩვეულებრივ იღებდით.
საჭიროა დოკუმენტების თარგმნა?
ნებისმიერ უცხოურ იურიდიულ დოკუმენტს უნდა ჰქონდეს ნოტარიულად დამოწმებული თარგმანი, სანამ დასკვნამდე მივიდეს. ნოტარიულად დამოწმება ბიზნეს თარგმანის დამოწმების ერთ-ერთი ყველაზე მარტივი მეთოდია. დოკუმენტების მაგალითები, რომლებიც საჭიროებენ ნოტარიულად დამოწმებულ ბიზნეს თარგმანს, მოიცავს ქონების აქტებს, კონტრაქტებს, სასამართლოს და ა.შ.
კეთდება აპოსტილი ორიგინალურ დოკუმენტებზე?
Apostille არის შესრულებულია ორიგინალური დოკუმენტის უკანა მხარეს, უნიკალური სტიკერის დამაგრებით უნიკალური ნომრით. განმცხადებლებმა უნდა წარმოადგინონ შემდეგი დოკუმენტები/საფასური, როგორც დამტკიცებულია MEA w.e.f. 2019-01-01.