"at" და "on" ორივე გამოიყენება. პირველი ბრიტანულ ინგლისურზე და მეორე ამერიკულზე. კემბრიჯის ლექსიკონი აღიარებს "შაბათ-კვირას", მაგრამ არა "შაბათ-კვირას". ეს ყოველთვის ასე არ არის, მაგრამ "შაბათ-კვირა" ეხება კონკრეტულ შაბათ-კვირას, ხოლო "() შაბათ-კვირა" ნიშნავს ყოველ შაბათ-კვირას.
შაბათ-კვირას არის თუ შაბათ-კვირას?
არც "შაბათ-კვირას" და არც "შაბათ-კვირას" არ ჟღერს სწორად. "შაბათ-კვირას" კარგად ჟღერს, მით უმეტეს, თუ თქვენ საუბრობთ რამდენიმე შაბათ-კვირაზე. მე ვაკეთებ ჩემს საქმეს შაბათ-კვირას.
სამუშაო დღეებშია თუ სამუშაო დღეებში?
" კვირის დღეებში " ჩვეულებრივი ფრაზაა, მაგრამ არის შემთხვევები, როდესაც "კვირის დღეებში" სწორია. თუ მოგვაწოდებთ კონტექსტს და სრულ წინადადებას, ჩვენ შეგვიძლია დაგეხმაროთ.
სწორია შაბათ-კვირა?
"შაბათ-კვირის განმავლობაში" გრამატიკულად სწორია და აქვს იგივე მნიშვნელობა, მაგრამ ეს არ მეჩვენება ბუნებრივად. შესაძლოა, გარკვეულ კონტექსტში "დრო" უკეთესად ჟღერდეს. და შესაძლოა, ეს შეიძლება განსხვავდებოდეს რეგიონის მიხედვით.
რა წინადადება გამოიყენება სამუშაო დღეებში?
ჩვენ ვიყენებთ: -ზე ზუსტი დროით. თვეების, წლების, საუკუნეების და ხანგრძლივი პერიოდის განმავლობაში. ჩართულია DAYS და DATES.